coger el toro por los cuernos | Equivocarse | |
Estirar la pata | Estar muy mojado | |
haber la mar de gente | Haber mucha gente | |
hablar por los codos | Hablar mucho | |
hecho una sopa | Hacer algo directamente | |
Meter la pata | Morir | |
ser el ojo derecho de alguien | No poder estarse quieto | |
ser el vivo retrato de alguien | No ser de tu incumbencia | |
ser harina de otro costal | Parecerse | |
ser la monda | Ser divertidísimo | |
ser un culo de mal asiento | Ser el preferido de alguien | |
Tener mala pata | Tener mala suerte |
sábado, 11 de octubre de 2014
Fraseología
sábado, 4 de octubre de 2014
Formación de palabras y texto IN-
Qué tipo de palabra es? De qué palabra deriva?
Tipo de palabra: | Procede de: | que es: | |
Toma: | sustantivo | tomar | verbo |
Enmudecer: | |||
Hipersensible: | |||
Coliflor: | |||
Acanalado: | |||
Cole: | |||
Maniatar: | |||
Perrazo: | |||
Deterioro: | |||
Melocotonero: | |||
Vanagloria: | |||
Pastoril: | |||
Aniñado: | |||
Reconciliar: | |||
Sacacorchos: | |||
Antideportivo: | |||
Idiotez: | |||
Encarcelar: | |||
Mordisquear: | |||
Mili: | |||
Mesilla: | |||
Bonificación: | |||
Panificar: | |||
Olvidar: | |||
Cenetista: |
TODO LO CONTRARIO
-Veamos –dijo el profesor-. ¿Alguno de ustedes sabe qué es lo contrario de IN?
-OUT – respondió prestamente un alumno.
-No es obligatorio pensar en inglés. En español, lo contrario de IN (como prefijo privativo, claro) suele ser la misma palabra, pero sin esa sílaba.
-Sí, ya sé: insensato y sensato, indócil y dócil, ¿no?
-Parcialmente correcto. No olvide, muchacho, que lo contrario del invierno no es el vierno sino el verano.
-No se burle, profesor.
-Vamos a ver. ¿Sería capaz de formar una frase, más o menos coherente, con palabras que, si son despojadas del prefijo IN, no confirman la ortodoxia gramatical?
-Probaré, profesor: “Aquel dividuo memorizó sus cógnitas, se sintió fulgente pero dómito, hizo ventario de las famias con que tanto lo habían cordiado, y aunque se resignó a mantenerse cólume, así y todo en las noches padecía de somnio, ya que le preocupaban la flación y su cremento.”
-Sulso pero pecable –admitió sin euforia el profesor.
-OUT – respondió prestamente un alumno.
-No es obligatorio pensar en inglés. En español, lo contrario de IN (como prefijo privativo, claro) suele ser la misma palabra, pero sin esa sílaba.
-Sí, ya sé: insensato y sensato, indócil y dócil, ¿no?
-Parcialmente correcto. No olvide, muchacho, que lo contrario del invierno no es el vierno sino el verano.
-No se burle, profesor.
-Vamos a ver. ¿Sería capaz de formar una frase, más o menos coherente, con palabras que, si son despojadas del prefijo IN, no confirman la ortodoxia gramatical?
-Probaré, profesor: “Aquel dividuo memorizó sus cógnitas, se sintió fulgente pero dómito, hizo ventario de las famias con que tanto lo habían cordiado, y aunque se resignó a mantenerse cólume, así y todo en las noches padecía de somnio, ya que le preocupaban la flación y su cremento.”
-Sulso pero pecable –admitió sin euforia el profesor.
Mario Benedetti: Desistes y franquezas (1990)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)